中国雲南省の街、麗江より。 細い石畳の小路が網の目のように走り、その両脇には瓦屋根の木造家屋が建ち並んでいます。 手元に中国で買った”雲南行知書”というガイドブックがあるのですが、その中での旧市街の紹介がまさに”的を得た”ものなので、ちょっと抜粋してみます。(中国語ですが・・・。) *********************************************** 现在的丽江是一座现代化的古城。 说它现代化是因为在丽江成为世界文化遗产之后名气大增,随着旅客的增加,丽江的旅游业和商业发展起来,少了一些古朴之气。顺着主路进入丽江古城,环顾左右就可以看到银行,酒吧,甚至阿迪达斯专卖店,和德克士炸鸡! 我并不是说古城不美。他之所以能够成为旅游胜地,正是因为其所处的地理环境的自然和谐,古城西北方30公里处便是玉龙雪山及第四纪冰川遗迹,相邻长江第一湾,确实有山有水的好地方。--------只是在各色灯光掩映下的河水。让人觉得恍如隔世,好像一个人工编织的美丽的梦。 如果想看真正的古城,那就早点起来吧!刚刚醒来的丽江没有喧闹,也没有那浓重的商业味道,有的只是平和和宁静。有的街道上挂着小牌子,上书“茶马古道”并标有箭头。顺着箭头一直走下去,看看那些清早就起来劳动的头戴围巾,披着肩挂的纳西族女人,才让人嗅到丽江真正的味道。 *********************************************** これを書いた人は、世界文化遺産に登録された後、旅行客が増加し、それに伴い商業・旅行業が発展、現代化されてしまった麗江古城を残念に思っているのですが、決して「麗江は美しくない」と言っているわけではないとの事。山あり川ありの良いところだよと。 もし、本当の古城の雰囲気を味わいたいなら、早起きして、街が目覚め出した頃に散歩してみるがよしとの事。 確かに、早朝の街は太陽の光が石畳に反射して、空気も澄んでいて穏やかな雰囲気が漂っています。 全部訳すのは面倒なので、簡単に言えばこんな感じです。 試しにエキサイトの中→日翻訳にかけると、あらま!な訳が出てきてびっくり。 けど、この単語→”阿迪达斯专卖店” をちゃんと訳せていて、それにもすこしびっくり。 なんのお店か分りますか? 正解は・・・、エキサイトの翻訳でどうぞ! 下の写真は旧市街を高いところから望んだ様子。 建物が密集しているのが分ります。
by munan-munan
| 2008-03-21 20:25
| 中国 雲南
|
カテゴリ
全体 旅のヒトコマ(ホームページ) profile 中国 北京 中国 新疆 中国 上海 中国 江蘇 中国 水郷古鎮 中国 安徽 中国 雲南 中国 広東 中国 海南島 香港 韓国 タイ フィリピン ベトナム カンボジア インド イエメン アラブ首長国連邦 ヨルダン チュニジア トルコ サイパン グアム アメリカ メキシコ グアテマラ ペルー ニュージーランド 日本 北海道 日本 関東 日本 東海 日本 信州 日本 関西 日本 宮古島 日本 温泉 我が家のベランダ/庭 未分類 以前の記事
2013年 08月 2013年 06月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 more... 検索
記事ランキング
タグ
フォロー中のブログ
リンク
最新のトラックバック
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||