人気ブログランキング |
<< 店先で  麗江4 世界遺産の街  麗江2 >>
古城  麗江3
b0112443_1924555.jpg


中国雲南省の街、麗江より。

細い石畳の小路が網の目のように走り、その両脇には瓦屋根の木造家屋が建ち並んでいます。

手元に中国で買った”雲南行知書”というガイドブックがあるのですが、その中での旧市街の紹介がまさに”的を得た”ものなので、ちょっと抜粋してみます。(中国語ですが・・・。)

***********************************************
现在的丽江是一座现代化的古城。
说它现代化是因为在丽江成为世界文化遗产之后名气大增,随着旅客的增加,丽江的旅游业和商业发展起来,少了一些古朴之气。顺着主路进入丽江古城,环顾左右就可以看到银行,酒吧,甚至阿迪达斯专卖店,和德克士炸鸡!
我并不是说古城不美。他之所以能够成为旅游胜地,正是因为其所处的地理环境的自然和谐,古城西北方30公里处便是玉龙雪山及第四纪冰川遗迹,相邻长江第一湾,确实有山有水的好地方。--------只是在各色灯光掩映下的河水。让人觉得恍如隔世,好像一个人工编织的美丽的梦。
如果想看真正的古城,那就早点起来吧!刚刚醒来的丽江没有喧闹,也没有那浓重的商业味道,有的只是平和和宁静。有的街道上挂着小牌子,上书“茶马古道”并标有箭头。顺着箭头一直走下去,看看那些清早就起来劳动的头戴围巾,披着肩挂的纳西族女人,才让人嗅到丽江真正的味道。

***********************************************
これを書いた人は、世界文化遺産に登録された後、旅行客が増加し、それに伴い商業・旅行業が発展、現代化されてしまった麗江古城を残念に思っているのですが、決して「麗江は美しくない」と言っているわけではないとの事。山あり川ありの良いところだよと。
もし、本当の古城の雰囲気を味わいたいなら、早起きして、街が目覚め出した頃に散歩してみるがよしとの事。
確かに、早朝の街は太陽の光が石畳に反射して、空気も澄んでいて穏やかな雰囲気が漂っています。

全部訳すのは面倒なので、簡単に言えばこんな感じです。
試しにエキサイトの中→日翻訳にかけると、あらま!な訳が出てきてびっくり。
けど、この単語→”阿迪达斯专卖店” をちゃんと訳せていて、それにもすこしびっくり。

なんのお店か分りますか?
正解は・・・、エキサイトの翻訳でどうぞ!

下の写真は旧市街を高いところから望んだ様子。
建物が密集しているのが分ります。

b0112443_20231241.jpg

by munan-munan | 2008-03-21 20:25 | 中国 雲南
<< 店先で  麗江4 世界遺産の街  麗江2 >>